Days of black smoke roll by, thick and vile
Night’s vein is slit; with a shrill cry blood is dry
Demon’s decency is a demure vice
Drenched in bitter rain of cold fire, wry…..
I spit the venom; turn my head to the mirror
Face to face with the dread, my horror
I embrace the torment of hell, and smile…..
To dance with the devil, on a moonlit night.
(And this is the kind of evil verse,
After drinking five pegs, I write.)
Kavi main_chup has been benevolent enough to write a Hindi translation,
as follows. I think it’s better than the original. Thanks Amit.
Kaale Dhuyein se bhara din guzra, gaadhaa aur darinda sa
Raat ki nas kati, cheekh uttha, sookha khoon
Haiwaan ki sharafat ek shaant khanjar hai
Thande aag mein bheegi si ek kutil muskaan
Vish ugal ke dekha maine
darpan ki ore
Khud apna hi bhayanak chehra
Aalingan mein liya maine
narak kee yantrana ko
Aur chandani raat mein nritya karne ek Haiwaan ke saath...
I also want to write a poem after finishing a full bottle,
but then I need someone to listen, decipher and type. Any volunteers?